全新感受的電影老實說+旁白強哥第二次露面!
這次Screen Junkies槓上最佳影片收割王《年少時代》,這部耗費十二年苦心所拍攝出來的故事小品,將讓大家在觀影的同時,感受那十二年的漫長煎熬。
※特別感謝Funny Story的阿亮、薛爾頓的貓協助校閱
註:
[0:00]
本次電影老實說中的背景歌曲改自《年少時代》正片所採用的主題曲:Family of the Year樂團的Hero。
[0:10] Richard Linklater
李察林克雷特是本片導演,以長對話拍攝獨樹一格。著名作品包括《愛在⋯》三部曲、《搖滾教室》等。這次以本片獲得金球獎最佳導演。
[0:32] emo
“emo“用來形容某一種青少年的類型,這類人個性多半內心陰暗、自閉憂鬱,渴望他人的關心,而且自我厭惡,可能有自殘跡象。他們的外表則多是黑色長髮(挑染)、黑色眼影、合身T恤、帆布鞋,也許還有耳環鼻環唇環舌環肚臍環。
[2:16] 12 Years A Boy
片名惡搞自12 Years A Slave,台譯《自由之心》,港譯《被奪走的十二年》,陸譯《為奴十二年》。此處另以台灣網路鄉民用語「十年養成計畫」改譯,代表導演苦心培養素人演員艾拉柯川(Ellar Coltrane)擔任主角十二年。感覺和這個用語滿搭的XD
金句大聲說
My name is Jeff.
出自電影《龍虎少年隊:童顏巨捕》(22 Jump Street, 2014),由飾演主角延科(Jenko)的查寧泰坦(Channing Tatum)所說。因講話方式很臭拎呆,而在網路上走紅。
and that’s how the cookie crumbles
英文諺語 “that’s the way the cookie crumbles” 意指「不如意事,十之八九」,就像餅乾一樣很容易就碎了。所以壞事發生了,也只能盡量放寬心。 電影《王牌天神》(Bruce Almight, 2003)中,金凱瑞(Jim Carrey)飾演的主角說過這句話。
Si, soy muy sexy
前三個字是西班牙文,翻成英文就是 “Yes, I’m very sexy.”
I do believe in fairies, I do, I do.
出自電影《小飛俠彼得潘》(Peter Pan, 2003)。
I can say ‘chimichanga’ in seven languages.
漫威漫畫人物「死侍」(Deadpool)的名言。”chimichanga”是墨西哥食物,類似酥炸過後的墨西哥捲(Burrito)。
影片來源:Honest Trailers – Boyhood
原作頻道:Screen Junkies
—